header078
Índex *Arxiu *Ressenyes *Bibliofília /Biblioteques /Enquadernació / Història del llibre *Poblet /Montserrat /Terrassa *Subhastes/fires *Gats *Versió antiga

Conferències sobre la història del llibre al seminari «Art fugitiu»

1 maig 2012 — Classificat com a: Agenda, Història del llibre
Comentaris (0)

A partir de demà i fins diumenge, se celebra a Barcelona el seminari «Art Fugitiu. Estudis sobre art medieval desplaçat» a la Facultat de Geografia i Història de la Universitat de Barcelona, a la Casa de la Caritat i al MNAC.

Seminari «Art fugitiu»

Seminari «Art fugitiu»

Dins el complet programa (PDF) hi ha un seguit de conferències sobre la història del llibre:

  • 2 de maig a les 16.15 — «Protocols de cort al segle XIV: una visió compartida en la il·luminació de manuscrits catalano-aragonesos, mallorquins i francesos» (Gaspar Coll).
  • 3 de maig a les 13.00 — «Viaggi di uomini, viaggi di manoscritti: la circolazione di codici giuridici miniati nel Midi della Francia fra il XIII e il XIV secolo» (Maria Alessandra Bilotta).

    La ricerca che presento si propone di tracciare un quadro dei circuiti di spostamento seguiti dai miniatori, dai manoscritti miniati e dai loro possessori nell’area geografica compresa fra la Provenza, la Linguadoca, la Catalogna e l’Italia del Nord nel XIV secolo. Lo spoglio sistematico delle collezioni di numerose biblioteche pubbliche e private in Francia, in Italia e in Germania, mi ha permesso di ritrovare dei nuovi testimoni del lavoro degli ateliers attivi in Francia meridionale nel XIV secolo. Questi lussuosi esemplari sono testimonianza di un attivo mercato librario e anche di scambi economici, culturali e sociali fra gli uomini, della circolazione di mode e modelli nel XIV secolo attraverso il territorio geografico che si estende dall’Italia del Nord alla Catalogna. Queste scoperte contribuiscono ad evidenziare un variegato fenomeno di osmosi sociale, culturale, artistica e istituzionale nell’insieme delle regioni del Midi della Francia; fenomeno favorito ed incentivato dai circuiti di pellegrinaggio, dalla mobilità degli studenti e dei professori delle università, dallo spostamento attraverso il territorio dei funzionari e dei giuristi che costituivano il personale della Curia papale. Tra i molteplici temi da sviluppare saranno privilegiati l’esame degli effetti determinati in ambito librario e culturale da questi spostamenti e la riflessione sulle problematiche relative alla definizione della cultura mediterranea ed alla circolazione entro questo bacino di artisti, opere, schemi sociali e istituzionali.

  • 3 de maig a les 17.00 — «El clon como medio para recuperar y difundir el patrimonio bibliográfico catalán perdido» (Manuel Moleiro).

    Quizás la palabra perdido no sea la más adecuada si entendemos que estos tesoros deben ser patrimonio de todos, por otra parte no se han perdido solamente han cambiado de propietarios y del lugar donde se conservan y exhiben. Es más, muchas de estas joyas bibliográficas habrían desaparecido para siempre si una mano, muchas veces codiciosa pero otras solamente proteccionista, no se hubiera apoderado de ellas. ¿Qué hubiera pasado con el Martirologio de Usuardo si el monje que se lo llevó de Monasterio de Poblet y lo entregó en un convento de monjas en Girona, como pago por haberle protegido y alimentado escapando de los horrores de la guerra, no lo hubiese hecho? Lo más probable es que ahora no tendríamos Martirologio.

    Quizás pasaron por una situación similar, aunque desconozcamos los detalles, el Salterio Glosado Anglo-Catalán, actualmente en la Bibliothèque nationale de France por obra y gracia de Napoleón Bonaparte, o el Libro de horas de María de Navarra, ahora entre los tesoros de la Biblioteca Nazional Marciana de Venecia.

    En los últimos 20 años M. Moleiro ha clonado más de 40 códices en las bibliotecas y museos más importantes del mundo, Metropolitan Museum of Art, Morgan Library, Biblioteca Nacional de Rusia, British Library, Bibliothèque nationale de France, The Huntington Library, Biblioteca Casanatense de Roma, etc. etc. Todos son obras maestras de la historia del arte, de otra forma no los hubiéramos hecho, pero ninguno se conserva en el monasterio o ciudad donde se pintaron sus miniaturas y escribió su texto. En la mayoría de los casos, están lejos de su país de origen.

    M. Moleiro tiene como finalidad única el clonar estos tesoros con un grado de perfección tal que pueden sustituir al original en todo momento y volver así a los lugares de origen y dispersarse por todo el mundo, en manos de particulares y bibliotecas universitaria, públicas o semipúblicas, al mismo tiempo que garantizar la protección del original que multiplicamos por 987 ejemplares: todas nuestras ediciones son únicas e irrepetibles, numeradas y limitadas a esta cifra.

    El clon se acompaña de un estudio monográfico, con versiones en español, francés e inglés, a cargo de expertos de reconocido prestigio mundial. Para explicar como llevamos a cabo esta ingente tarea es para lo que estoy aquí.

  • 4 de maig a les 11.00 — «El Repertori de Manuscrits Catalans de la Institució Patxot: les missions a Paris i Anglaterra de Pere Bohigas» (Anna Gudayol).

    Entre els diversos projectes culturals patrocinats per Rafael Patxot abans de la guerra civil (l’Obra del Cançoner popular de Catalunya, l’Estudi de la Masia Catalana…), un dels menys coneguts és el Repertori de manuscrits catalans, del qual s’encarregà Pere Bohigas, aleshores un dels joves relacionat amb l’Institut d’Estudis que acabaria dirigint el departament de Manuscrits de la Biblioteca de Catalunya. El punt de partida d’aquest projecte fou una estada de Bohigas a Paris i al sud d’Anglaterra per examinar els manuscrits d’origen català conservats a les seves biblioteques. El projecte, que donà lloc a un fitxer molt important, es veié, com tants d’altres, aturat en gran part arran de la guerra civil.

  • «El cicle de l’Èxode en l’Haggadà d’Or, una obra catalana a Anglaterra» (Alba Barceló)

    L’Haggadà d’Or, més coneguda amb el nom anglès Golden Haggadah, és una de les haggadot produïdes durant el segle XIV a Catalunya. Actualment, se’n conserven unes deu decorades sumptuosament, i cinc de les més importants es troben en col·leccions de Gran Bretanya, com és el cas d’aquesta, conservada a la British Library. És una peça de gran qualitat, on es va fer ús de les últimes innovacions estilístiques en la il·luminació llatina contemporània, de forts components franco-gòtics coneguts ja a Barcelona, tot i conservar en la iconografia la pròpia tradició jueva.

    Aquesta comunicació es vol centrar en el cicle de l’Èxode, menys tractat per la historiografia que parla del manuscrit. D’aquesta part es poden establir més vincles i lligams entre les altres haggadot catalanes, ja que el cicle del Gènesi no es representa a totes elles, i en canvi, l’Èxode sí. A més, per analitzar la relació dels cicles jueus amb els ambients artístics cristians s’ha de veure en quin grau aquests recursos pictòrics varen ser adaptats i transformats, i si els motius que van guiar aquesta adaptació en els models cristians responen a unes necessitats jueves particulars

  • 4 de maig a les 10.00 — «Las Ordinacions de Pere III (IV) en Paris: adaptación, transposición y reorganización artística» (Susanne Wittekind).

    En 1344, directamente después de la conquista de Mallorca, Pere IV el Ceremonioso manda trasladar las ordenaciones del rey Jaime de Mallorca, las Leges Palatinae, que fueron promulgadas en 1337, al Catalán. Dentro de ese proceso, la estructura del contenido es focalizado, de forma que el número de libros equivale a los cuatro oficios principales de la corte. Las leyes individuales referentes a los oficios, las tareas y las formas de representación son modificadas. Este discurso compara la decoración artística del códice de Bruselas, las Leges Palatinae (Bibliothèque Royale, Ms. 9169), con el códice iluminado de las Ordenacions de Pere IV, que se encuentran en Paris (Bibliothèque Nationale, esp. 99). ¿Cómo acentúa la iluminación la estructura general de cada uno de los dos códices? ¿Cuál es la función de la figura del rey en las miniaturas e iniciales? ¿Qué significado tienen los símbolos de poder real, los colores, y los escudos? ¿Cómo sobresale el Algutzir, y cómo se realiza la ampliación de las ordenaciones de Paris para marcar que se trata de una ordenación real? Estas preguntas serán discutidas, tomando en cuenta los textos de ambas ordenaciones.


Deu milions d’euros pel llibre sencer més antic que es conserva

25 abril 2012 — Classificat com a: Història del llibre
Comentaris (0)

Aquest llibre, que sembla enquadernat no fa massa temps i que no sigui res d’especial, és en realitat el llibre sencer més antic que es conserva. La British Library l’acaba d’adquirir per deu milions d’euros (catorze milions de dòlars).

L'evangeli de Sant Cuthbert de Lindisfarne, el llibre sencer més antic que es conserva

L’evangeli de Sant Cuthbert de Lindisfarne, el llibre sencer més antic que es conserva

L’evangeli de Sant Cuhbert és un llibre de butxaca, escrit en llatí, amb una còpia de l’evangeli segons Sant Joan. El llibre pren el seu nom de Sant Cuthbert de Lindisfarne (nord-est d’Anglaterra), ja que va ser col·locat dins de la seva tomba alguns anys després de la seva mort l’any 687. Probablement va ser un regal de l’abadia Monkwearmouth-Jarrow en el moment en que les restes del sant van ser traslladades a l’altar de Lindisfarne, l’any 698. És de suposar que el llibre va romandre dins el taüt  quan l’any 875 va ser traslladada a la catedral de Durham, fugint de les invasions vikingues. L’any 1104 es va redescobrir el llibre, arran d’un nou trasllat de la tomba dins la mateixa catedral. Va passar a ser considerat com una relíquia del sant i existia la tradició de ser penjat a coll, dins d’una bossa de cuir.

Després de la  dissolució dels monestirs a Anglaterra per ordre d’Enric VIII entre els anys 1536 i 1541 es perd la pista del llibre, fins arribar al col·legi dels jesuïtes de Lancashire, Stonyhurst College, però cedit en dipòsit a la British Library. Des de l’estiu del 2011, aquesta darrera institució ha estat recaptant fons per a poder adquirir l’obra, anunciant tot just la setmana passada la seva adquisició.

Hi ha disponible una digitalització completa de tot el contingut del llibre i fins el 17 de juny es pot veure exposat a la Galeria de Tresors Sir John Ritblat de St. Pancras, a Londres.


Tapes fetes amb pell humana

15 abril 2012 — Classificat com a: Enquadernació
Comentaris (0)

Aquesta llibreta porta una etiqueta on hi diu: «Feta amb la pell bronzejada del negre, l’execució del qual va provocar la Guerra de la Independència dels Estats Units»

Tapes aparentment fetes amb pell humana

Tapes aparentment fetes amb pell humana


Història del llibre a la Universitat de Harvard

2 abril 2012 — Classificat com a: Història del llibre
Comentaris (0)

History of the book és un portal especialitzat en reunir les diverses fonts sobre la història del llibre existents a Internet. El manté la Universitat de Harvard a Massachussetts.


Presentació del documental «Llibres a l’infern» a la Biblioteca de Catalunya

26 març 2012 — Classificat com a: Agenda
Comentaris (0)

Aquest dimecres, 28 de març a les 19.00 hores, presentació del documental «Llibres a l’infern»:

El 26 de gener de 1939 entren a Barcelona les tropes franquistes i declaren l’estat d’ocupació militar. La repressió trasbalsa tots els àmbits de la vida. Una de les principals preocupacions del nou govem és treure de la circulació qualsevol llibre que pugui ser considerat contrari a les idees del règim.

Sota les ordres del general  Álvarez Arenas, cap dels Serveis d’Ocupació, una multitud d’organismes despleguen una frenètica activitat per localitzar i depurar els fons de llibres de totes les llibreries, editorials, impremtes i biblioteques.

Aquest documental d’investigació se centra en la depuració de les Biblioteques Populars de la Província de Barcelona. Qui i com la va organitzar? On van anar a parar els llibres? Què va representar aquesta depuració? I, finalment, es qüestiona si els organismes que s’hi van veure involucrats han fet, en democràcia, la seva tasca de restitució de documents.

Benvinguda i salutació de l’acte a càrrec de Dolors Lamarca, directora de la Biblioteca de Catalunya.
Intervencions de: Marià Hispano, coordinador del projecte; Marga Losantos, responsable de Referència i Comunicació de la Biblioteca de Catalunya; Pep Cruanyes i Dídac Micaló, assessor i director del documental respectivament.

A la Biblioteca de Catalunya. Entrada lliure.


Pàgines: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 -->

 

© Copyright 1996-2012 Xavier Caballé.
Si no s'indica expressament el contrari, el material publicat està subjecte a una llicència Creative Commons.
Els continguts i opinions d'aquest bloc són de caràcter exclusivament personal, sense cap relació amb les meves activitats professionals.
Estadístiques