header170
Índex *Arxiu *Ressenyes *Bibliofília /Biblioteques /Enquadernació / Història del llibre *Poblet /Montserrat /Terrassa *Subhastes/fires *Gats *Versió antiga

Lectura dramatitzada: «Jo sóc aquest que em dic Ausiàs March» al Teatre Romea

31 gener 2012 — Classificat com a: Agenda
Comentaris (0)

El proper 6 de febrer, a les 20.00 hores,  al Teatre Romea de Barcelona  (carrer de l’Hospital 51 de Barcelona) lectura dramatitzada basada en el llibre «Jo sóc aquest que em dic Ausiàs March» i en una selecció de poemes d’Una tria d’Ausiàs March, en versió al català modern a càrrec del mateix Piera. A càrrec de Pep Cortés, Joan Peris i Elies Barberà. Guió i narració: Josep Piera. Idea i direcció: Carles Canut.

Lectura dramatitzada «Jo sóc aquest que em dic Ausiàs March»

Lectura dramatitzada «Jo sóc aquest que em dic Ausiàs March»

Organitzen la Fundació Teatre Romea i Amics d’Els Clàssics.

L’accés és de franc.


Ressenya: «El Códice del Peregrino»

30 gener 2012 — Classificat com a: Els llibres que llegeixo
Comentaris (1)
«El Códice del Peregrino»
Comprar a Amazon

A començaments de juliol d’aquest any coneixíem pels mitjans de comunicació el robatori d’un manuscrit del segle XII de l’Arxiu de la Catedral de Sant Jaume de Compostel·la, l’anomenat Còdex Calixtí. Des d’aquella data, no se n’ha sabut res més de llibre ni dels autors del robatori, tot i el rebombori mediàtic especialment a mesura que s’acostava la festivitat de Sant Jaume.

Sobre aquests fets tracta la novel·la «El Códice del Peregrino». De fet, l’autor ja havia publicat un relat de ficció explicant com s’havia fet el robatori, però a la novel·la amplia el relat per tractar-ne les motivacions. El robatori, així, el varen fer una parella d’argentins que es dedicaven a fer d’intermediaris en la compra/venda d’obres d’art de procedència dubtosa, però que mai fins a la data havien realitzat directament el robatori. Però no ho fan per iniciativa pròpia, sinó per encàrrec directe d’un excèntric col·leccionista francès.

El pla de robatori sembla d’allò més senzill: gràcies a la informació subministrada per un sacerdot que treballa a la Catedral, disposen d’informació sobre on i com es troba desat el llibre dins de l’arxiu, així com de les mesures de seguretat. Per acabar de fer-ho més fàcil els hi dóna també una còpia de la clau necessària per obrir la porta.

Sembla un encàrrec aparentment ben senzill, pràcticament arribar, obrir l’armari i agafar el llibre. La única protecció són unes càmeres de vídeo que enregistren diversos punts de la catedral, però cap d’elles apunta directament a l’armari on hi ha el Còdex. A més a més, les cintes només es desen quaranta-vuit hores abans de ser reutilitzades. Fent el robatori el dia 1 de juliol, divendres, tenen gairebé la certesa que s’esborraran les cintes si no se n’adonen del robatori abans de dilluns a primera hora.

Només queda el dubte de com treure el llibre de la Catedral. El mateix autor de la novel·la ja avançava en un relat de ficció publicat a «El País» quina hauria estat la forma de fer-ho que, a grans trets, coincideix amb el que s’explica al llibre.

Però amb el robatori no n’hi ha prou; a la novel·la el robatori està instigat pel col·leccionista francès que he comentat abans que, a la seva vegada, actua sota les ordres d’un bisbe francès de l’ala més conservadora de l’església. Tenen indicis de la possible existència d’un text amagat entre els fulls del Còdex, que havia passat totalment desapercebut fins a la realització d’unes fotografies per a la confecció d’una edició facsímil.

La novel·la, a partir d’aquests elements, construeix tot el procés de preparació del robatori. Els dos argentins tracten d’esbrinar les raons per les quals el col·leccionista té interès en aquest llibre (els hi paga un milió de dòlars per la feina), atès que són conscients de la pràctica impossibilitat no tan sols de vendre el llibre, sinó fins i tot de mostrar-lo a qualsevol persona que pugui visitar la seva biblioteca privada. Per això comencen a documentar-se sobre l’origen del llibre i el seu contingut.

Això els fa portar a investigar sobre el parentesc de l’apòstol Jaume que, segons la tradició va arribar a Galícia i que, després de la seva mort a Jerusalem les seves restes van tornar a ser traslladades fins a l’actual Catedral de Sant Jaume de Compostel·la. Després de la lectura dels textos del Nou Testament i d’algun evangeli apòcrif, arriben a determinades conclusions sobre el possible parentiu amb Jesús… que ho associen amb els posicionaments ultracatòlics de la persona que els hi fa l’encàrrec, reforçat per les constants referències a l’obertura dels sets segells del Llibre de l’Apocalipsi i el so de les set trompetes.

Una novel·la distreta que ens permet imaginar com va poder anar el robatori del Còdex Calixtí. Té alguns punts poc creïbles, com la relació entre el col·leccionista francès que encarrega la feina i els dos argentins que han de realitzar el robatori… i en alguns moments arriba a ser una mica pesada en les referències al nou testament, però la resta de la novel·la manté l’interès en conèixer el desenllaç, alhora que resta esperances que el Còdex pugui tornar a la Catedral. D’altra banda ofereix una visió molt realista de quines van poder ser les facilitats per a fer el robatori, atesa la negligència manifesta en les mesures de seguretat.

A la contracoberta

Diego y Patricia, una pareja de traficantes internacionales de obras de arte, son contratados por un millonario francés para realizar un trabajo «especial»: robar el Códice Calixtino, un manuscrito del siglo XII custodiado en la catedral de Santiago de Compostela.

El Códice es mucho más que una guía para el peregrino. En sus páginas, oculto mediante una técnica medieval, se esconde un evangelio desconocido, donde se revelan datos inquietantes sobre la historia encubierta de la familia de Jesucristo, sus asombrosas relaciones de parentesco, los conflictivos orígenes del cristianismo, el sepulcro del apóstol Santiago y el culto a sus presuntas reliquias, que propició el desarrollo del Camino.

Una trama apasionante cuajada de sorpresas, intrigas y conspiraciones en torno al descubrimiento de la genealogía de Jesús.

Títol: «El Códice del Peregrino»
Autor: José Luis Corral
Primera edició, gener del 2012
Editorial Planeta
ISBN 978−84−08−10898−6
Preu: 21,50 €
Comprar a Amazon


Un poema de J.V. Foix al 22@ de Barcelona

29 gener 2012 — Classificat com a: Aniversaris, Homenatges i especials
Comentaris (1)

Al davant de la seu barcelonina de l’empresa Indra, al carrer de Roc Boronat, dins el 22@, es pot veure aquest poema de J.V. Foix:

Poema de JV Foix al carrer de Roc Boronat

Poema de JV Foix al carrer de Roc Boronat

«M’exalta el nou i m’enamora el vell» es troba al poema «De sol, i de dol», al primer llibre de J.V. Foix publicat el 1947 però amb peu d’impremta de 1936 com a mesura de protecció davant la censura franquista.

Avui és el vint-i-cinquè aniversari del traspàs de J.V. Foix.

25 anys sense Foix


Marion Davies

29 gener 2012 — Classificat com a: Llegint, escrivint
Comentaris (0)
Marion Davies

Marion Davies


Eduard Toda bibliòfil

28 gener 2012 — Classificat com a: Poblet
Comentaris (0)

Dos articles publicats a «El Punt Avui» sobre l’Eduard Toda i el seu vessant bibliòfil: «Els 5 imperis d’Eduard Toda» (primera i segona parts)

Toda, que sempre va ser un bibliòfil, va valorar molt els viatges i els llibres d’altíssim nivell de Domenec Badia/ Ali Bei (que, abans que ell, i, en condicions molt més arriscades havia viscut a Egipte, i a l’Aràbia). I, quan sent cònsol, més tard, a París, va trobar-ne els papers, els va enviar a l’arxiu de Barcelona

Gràcies al senyor dels diccionaris per l’avís.


Pàgines: 1 2 3 4 5 6 7 8 -->

 

© Copyright 1996-2012 Xavier Caballé.
Si no s'indica expressament el contrari, el material publicat està subjecte a una llicència Creative Commons.
Els continguts i opinions d'aquest bloc són de caràcter exclusivament personal, sense cap relació amb les meves activitats professionals.
Estadístiques