header398
Ressenyes *BibliofíliaBibliotequesEnquadernacióHistòria del llibre *PobletMontserratTerrassa *Subhastes/firesFotografies *Gats

Ressenya: «La dama i el lleó»

  — Classificat com a: Ressenyes de les meves lecturesComentari (0) — Lectures: 0
10 maig 2006

La dama i el lleóLa primera novel·la de l’escriptora catalana Clàudia Casanova és una aventura que transcorre a l’edat mitjana (segle XII) a França.

Aalis de Sainte-Noire està promesa amb l’hereu de la casa de Souilliers, però aquest mor mentre participava a les creuades a terra santa. Per mantenir els lligams i les aliances que suposaven aquest matrimoni, el seu pare acorda amb el senyor de Souilliers la permanència de l’enllaç. Ara bé, a Souilliers no hi ha cap noi jove viu; l’únic fill que resta viu es membre de l’església i per tant no es pot casar.

Per tant l’escollit per casar-se amb Aalis és el vell senyor de Souilliers. Per al senyor de Sainte-Noire això és un negoci: en poc temps el vell morirà i es convertirà en el noble més important de la comarca.

Però la idea de casar-se amb un vell no sedueix pas a Aalis. La negativa provoca un primer enfrontament dins el castell de Souilliers, amb conseqüències fatals: al senyor de Souilliers li tallen una ma i el senyor de Sainte-Noire és greument ferit. Aalis es veu obligada a fugir i amagar-se al bosc.

A partir d’aquí Aalis es passeja per tot França, evitant tant als lladres tot evitant, a més a més, als perseguidors. Es troba amb un viatger que resulta ser un espia secret del rei d’Anglaterra, que li explica històries d’un món que per ella és totalment desconegut, tancada com havia estat fins ara a casa seva. Més endavant s’uneix al grup un tercer personatge, que serà l’únic que descobrirà que es tracta d’una dona.

Una meravellosa història on es combina l’aventura, la història, l’amor i la màgia dins d’un món de cavallers salvatges amb una església opressora i els grans interessos dels senyors feudals.

Lectura recomanada.

Títol: «La dama i el lleó» («La dama y el león»)
Autora: Clàudia Casanova
Traducció: Josep Alemany
Editorial Planeta
1a edició, març 2006
453 pàgines
ISBN 84–9708-169–2

 

Switch to our mobile site